Гласные и согласные буквы в французском языке. Фонетический строй. Классификация и характеристика гласных. Носовой звук средний между «о» и «ё»

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

Модуль 1

Урок 1. I. Теоретическая часть: Фонетический строй французского языка . Согласные. Гласные. Полугласные. Слогоделение. Речевой поток. Интонация

II. Практическая часть: Звуки [а, l, r, f, v, k, g, t, d, s, z]. Грамма тика: Строй французского предложения. Виды слов во французском языке. Артикли.

Урок2. Звуки [е, s, z, g, p, b, m, n]. Грамматика: Указательные и притяжательные прилагательные. Глагол «être». Оборот «c"est».

УрокЗ. Звук [е]. Грамматика: Глаголы 1 группы. Множественное число имен существительных. Неупотребление артикля при обращении. Разговорная тема: Приветствия.

Урок 4. Звуки {i, j ]. Грамматика: Порядок слов в предложении. Случаи неупотребления и опущения артикля, 3-е лицо множественного числа глаголов III группы и глаголов всех групп в настоящем времени. Вопрос к подлежащему. Предлог à в значении дательного падежа . Разговорная тема: Знакомство.

Урок 5. Звук . Грамматика: Притяжательные прилагательные. Выпадение гласных. Определенный артикль. 1 лицо единственного числа глаголов 1 и III групп. Отрицательная форма глагола. Предлог de.

АЛФАВИТ

font-size:12.0pt;line-height:141%">ЗНАКИ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ

FR style="font-size:12.0pt;line-height:75%"">LEÇON 1 урок 1

ФОНЕТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

ГЛАСНЫЕ

КЛАССИФИКАЦИЯ И ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАНЦУЗСКИХ ГЛАСНЫХ

Фонетическая система французского языка имеет 15 гласных. Французские гласные классифицируются по положению языка, губ и небной

занавески. 1. В зависимости от места и положения языка гласные подразделяются на

гласные переднего ряда и заднего ряда. При произнесении гласных переднего ряда кончик языка упирается в нижние зубы:

[а]. [Е]. [Е~]. [е]. [i]. [се]. [ы~]. [е]. [у].

При произнесении гласных заднего ряда язык оттягивается к задней части полости рта, кончик его всегда опущен вниз:

,,. [у].[А].[А ~].

2. По степени подъема языка к нёбу все гласные делятся на открытые и закрытые. Гласные, произносимые при большем подъеме языка, называются закрытыми:

[e].[i]..[y].[o],[u].

Гласные, произносимые при меньшем подъеме языка, называются открытыми:

[а]. [Е], [Е~], [ое]. [ы~]. [А]. [А~]. [О], [О~].

3. В зависимости от участия губ в артикуляции звука французские гласные делятся на лабиализованные (сгубленные), произносимые с округлением губ, и нелабиализованные (неогубленные), произносимые без округления губ. Лабиализация французских гласных по сравнению с русскими намного энергичнее. Во французском языке имеется 8 лабиализованных гласных:

[ое].[ы~],.М...[о].[и].

4. В зависимости от положения мягкого нёба (нёбной занавески) гласные делятся на чистые и носовые.

Когда нёбная занавеска поднята и ход в носовую полость закрыт, выдыхаемый воздух резонирует только в полости рта и получаются чистые звуки.

Когда нёбная занавеска опущена и ход в носовую полость открыт, выдыхаемый воздух резонирует не только в полости рта, но и в полости носа, и получаются носовые звуки.

Носовых гласных во французском языке четыре: [Е~], [ы~], , [А~]. Остальные гласные - чистые. Характерной особенностью французских гласных является напряженность

артикуляции, чем объясняется четкость и яркость звучания гласных. Речевой аппарат (губы, язык, мягкое нёбо) при артикуляции французских гласных напряжен намного сильнее, чем при артикуляции русских гласных, и французские неударенные гласные напряженнее даже ударенных русских гласных. Напряженностью артикуляции объясняется отсутствие редукции " во французском языке - явления, свойственного русским гласным.

Так, например, в слове révolutionnaire четко и напряженно звучит каждый гласный, в то время как в русском языке "революционер " неударенные гласные редуцируются, и четко звучиттолько ударенный гласный.

Другой очень важной отличительной особенностью французских гласных является однородность их качества, полное отсутствие дифтонгизации2: гласные звучат одинаково от начала до конца, нет ни призвуков, ни раздвоения. Однородность качества гласных достигается тем, что уклад3 завершается до начала звука и сохраняется на всем протяжении звучания гласного.

Так, например, в слове "форт" перед ударенным о появляется призвуку, что не наблюдается во французском слове forte.

Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским. Лишь частично схожи гласные [i], [е], [Е], [а], [О], {и]. Гласные [оз], (в], [у] (о], [А] и носовые в русском языке эквивалентов не имеют.

Примечание. Как сказано выше, носовых гласных в русском языке нет, но наблюдается част ичная назализа ция гласных, стоящих перед носовыми согласными. Следует тщательно следить за тем, чтобы эта особенность русского произношения не переносилась во французское произношение и чтобы гласные в положении перед носовыми согласными звучали чисто (сравните: "сонный" и sonner).

СОГЛАСНЫЕ

ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАНЦУЗСКИХ СОГЛАСНЫХ

Фонетическая система французского языка имеет 20 согласных. Французские согласные обладают рядом артикуляционных особенностей, отличающих их от русских согласных.

1. Во французском языке отсутствует палатализация, т. е. согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда. Так, например, в словах tir, téléphone, directeur произносятся твердые [t], [l], [d], [r], в то время как в русском языке в соответствующих случаях произносятся мягкие согласные: "тир", "телефон", "директор".

Чтобы избежать палатализации, надо следить за тем, чтобы при артикуляции согласного не было добавочной работы средней части языка, т. е. чтобы средняя часть языка не поднималась к твердому нёбу. Сравните: "тир" и tir.

Однако во французском языке есть два согласных, которые испытывают влияние с ледующего за ними гласного. Это [д] и [к]. Перед передними гласными они приобретают более передний оттенок, произносятся более мягко: guerre, cavalcade.

" Редукция - уменьшение напряженности и сокращение длительности звука, ведущие к качественному изменению.

2 Дифтонгизация - переход простого гласного звука в дифтонг. (Дифтонг -сочетание двух гласных, произносимых как один слог.)

3 Уклад - положение органов речи, необходимое для произнесения звука.

2. Конечные звонкие согласные во французском языке никогда не оглушаются, в то время как в русском языке на конце слова вместо звонких согласных произносятся соответствующие глухие. Сравните:

la plage - пляж[пляш] la parade - парад [парат] Arabe - араб [арап].

Исключение составляют согласные [r] и [I], которые оглушаются в группе неделимых согласных на паузе:

te maître p@-mEt) r], la table

Примечание. Произношение группы "согласный + r или I" на паузе представляет на начальном этапе большую трудность, потому что очень часто межцу согласным и г или 1 появляется призвук ы, совершенно недопустимый во французском языке (сравните: метр - mètre). Чтобы избежать этого явления, можно рекомендовать для начала произносить на конце слабое [@ ]: mètre .

3. Во французском языке при произнесении конечных согласных размыкание " очень энергичное, благодаря чему конечные согласные звучат четко. В русском же языке размыкание слабое. Сравните: телефон - le téléphone.

Надо, однако, следить за тем, чтобы энергичное размыкание не приводило к появлению после конечных согласных призвука а или ы.

ПОЛУГЛАСНЫЕ

Сонанты [j], [w], [и] образуют особую группу звуков, называемых полугласными или полусогласным и. Это название объясняется тем, что, подобно гласным, эти звуки лишены шумов трения и, подобно согласным, они являются неслогообразующими: они составляют один слог е последующим или предшествующим гласным: lui , travail .

ПРАВИЛА ФОНЕТИЧЕСКОГО СЛОГОДЕЛЕНИЯ

1 . Когда один согласный находится между гласными, итоговая граница проходит перед согласным:

camarade .

2. При наличии двух разных согласных, окруженных гласными, слоговая граница проходит между согласными:

" Размыкание - разъединение органов речи, участвующих в артикуляции.

marcher , parier .

3. Если же из двух согласных первый является шумным, а второй сонантом, слоговая граница проходит перед ними:

tablette , acrobate . Примечание: Группа "согласный + сонант " ([m], [п], [о], p], [r], [w], [и ]) называется группой неделимых согласных.

4. В группе из двух сонантов слоговая граница проходит между ними:

journal , parier , calmer .

5. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как один звук, слоговая граница проходит перед согласными:

adresser .

6. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как сдвоенный, слоговая граница проходит внутри группы:

illégal , il litpl-li].

7. В группе трех согласных с s посередине слоговая граница проходит после s:

perspective .

РЕЧЕВОЙ ПОТОК

УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ

В русском языке ударение в слове может падать на любой слог и перемещаться в зависимости от изменения формы слова:

сущность (1 -й с лог), национальность (4 - й слог), рука - руки, голова - головы.

Французский язык характеризуется постоянным ударением, в изолированном слове ударение всегда падает на последний произносимый слог:

la camarade pa-ka-ma-€rad], administratif . УДАРЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

Ритмическая группа и ритмическое ударение

Распределение ударения в речевом потоке во французском языке коренным образом отличается от распределения ударения в русском языке.

В русском языке при объединении слов в смысловые группы каждое слово сохраняет свое ударение:

€ Я чи €т аю.

€ Я чи € та ю |хо € рощую € книгу .

Во французском же языке в речевом потоке ударение несет не каждое слово внутри смысловой группы, а смысловая группа в целом. Таким образом смысловая группа является одновременно группой одного ударения, ритмической группой,

и количество ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а количеством ритмических групп с ударением на последнем слоге:

Jelis.

Je lis l un bon livre . Ритмическую группу составляют:

1 . Знаменательное слово с относящимися к нему служебными словами:

la camarade, elle parle Je ne le lui ai pas écrit.

2. Определяемое слово со всеми определяющими словами, стоящими перед ним: C"est une très belle salle. Elle est bien contente.

3. Определяемое слово с определяющим его односложным словом, стоящим после него:

un livre russe Vous écrivez bien.

Если определяющее слово, стоящее после определяемого, является многосложным, оно образует отдельную ритмическую группу:

un livre intéressant [ ьг - € li | vrE--te-rE-€ sA~].

4. Готовые речения, выражающие одно понятие: l"arc-en-ciel, de temps en temps.

Для правильного распределения ударений во французском предложении необходимо помнить о следующем законе французской ритмики: не может быть двух ударенных слогов подряд внутри ритмической группы.

Поэтому любое знаменательное слово, стоящее перед односложным словом, заканчивающим ритмическую группу, теряет свое ударение:

II ne travaille pas. Pariez-vous?

Дополнительное ударение

Кроме ритмического ударения, которое ставится на последнем слоге ритмической группы, существуют второстепенные ударения, которые возникают в длинных ритмических группах.

Дополнительные ударения ставятся на нечетных слогах, начиная с конца ритмической группы. Дополнительное ударение намного слабее, чем ритмическое:

Adèle n"est pas malade.

Parlez-vous? [€€par-le-€vu].

Дополнительные ударения могут быть также и внутри слова:

une camarade .

СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

Во французском языке в потоке речи трудно уловить границу ме жду словами, слова ничем не отделяются друг от друга, как это имеет место в русском языке.

Это объясняется характерными для французского языка явлениями сцепления (enchaînement), голосового связывания (liaison vocalique) и связывания (liaison) звуков в речевом потоке, благодаря которым достигается непрерывное течение слогов от паузы до паузы.

Сцепление. Enchaînement

Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а следующее за ними слово начинается с гласного, то конечный произносимый согласный предыдущего слова образует слог с начальным гласным следующего слова

Таким образом, в потоке речи слоги могут состоять из элементов, принадлежащих двум различным словам:

Elle Ь est malade.

Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы (Си н тагма - фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи - мысли и могущее состоять как из одной ритмической группы, так и из целого ряда их) :

Ellé Ь aime.

Claire Ь etMichel Ь habitent Orléans. [ ИЕ -re-mi-SE | la-bi | tCr-te-A-]

Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинается тоже с гласного, то при переходе от гласного к гласному вибрация голосовых связок не прекращается: Marthe va Ь àlagare., согласный d оглушается и переходит в [t]:

" tes entants deux élèves un grand arbre . Связывание обязательно:

1. Между артиклем и следующим за ним словом:

les élèves pe-ze-IE:v].

2. Между притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ними словом:

mes amis , cet élève ces heureuses rencontres .

3. Между определением, выраженным прилагательным или числительным, и существительным:

un grand ami | ы ~- дгА ~-1 а - т !] mes deux amis mes vieux amis .

4. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и местоимениями -наречиями en и у:

vous êtes - partez-en ils aiment pl-zE:m] - je les aime ils habitent - allez-y .

5. Между глаголом и местоимением -подлежащим при инверсии:

Partent-ils? Fait-elle? .

6. Между вспомогательным глаголом 3 -го лица единственного и множественного числа и причастием прошедшего времени:

ilestallép-IE-ta-le] ils sont allés pl-sO-ta-le].

7. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множественного числа и именной частью сказуемого:

il est étudiant ils sont heureux pl-sO~-ta3-f0].

8. Между предлогами dans, en, chez, sous, sans, dès и следующим за ними словом:

enété dans une rue chez elle .

9. Между наречиями très, bien, plus, trop и следующим за ними словом:

très occupé plus attentivement .

10. В устойчивых словосочетаниях :

Давайте начнем с правил чтения. Только умоляю: не пытайтесь их сразу выучить! Во-первых, не получится - всё-таки их немало, во-вторых, не нужно. Всё со временем уляжется. Можно просто периодически подглядывать в эту страничку. Главное, прочитайте их внимательно (можно не за один присест даже), посмотрите примеры, попробуйте сделать упражнения и проверьте себя - рядом с упражнениями есть звук - то, как эти же слова произносят французы.

При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения, так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. :)


При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения, так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. :)


Главное, что вам нужно помнить, это то, что правила чтения есть . Это значит, что, владея правилами, всегда - практически всегда - можно прочесть незнакомое слово. Вот почему французскому языку не требуется транскрипция (только в случае довольно редких фонетических исключений). Начала первых пяти уроков также посвящены правилам чтения - там вы найдёте дополнительные упражнения для закрепления навыков. Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом.
Давайте начнём учиться:) Поехали!

Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог... Это для вас новость, не так ли? ;-)

-s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ.

Гласные

е, è, ê, é, ё под ударением и в закрытом слоге читается как "э": fourchette [фуршет] - вилка. "Но есть нюанс" (с), которым на начальном этапе можно пренебречь. Чтение буквы e во всех её ипостасях подробно обсуждается на iii-м уроке с самого начала - надо сказать, там немало.


e в безударном слоге читается примерно как немецкое "ö" – как буква "ё" в слове Мёбиус: menu [мёню], regarder [рёгарде]. Для того, чтобы произвести этот звук, надо губы вытянуть вперёд бантиком (как на снимке ниже) и при этом произнести букву "е".


В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе (e беглое). Так, например, слово carrefour (перекрёсток) читается как [кар"фур] (безударная "ё" в середине слова не произносится). Не будет ошибкой ее прочитать [карёфур], но когда говоришь быстро, она выпадает, так как оказывается слабым звуком. Épicerie (бакалея) читается как [епис"ри]. Madeleine - [мадлен].

Cтанция метро "Мадлен" в Париже


И так - в очень многих словах. Но пугаться не стоит - слабые "ё" будут выпадать сами, бо это естественно:)



У нас такое явление тоже происходит в речи, просто мы не задумываемся. Например, слово "голова": когда мы его произносим, первый гласный настолько слабый, что он выпадает, и мы его практически не произносим и говорим [гълава]. Я уже не говорю про слово "одиннадцатое", которое мы произносим как [одинцтое] (обнаружил это в тетрадке своего сына; сперва ужаснулся: как можно было сделать столько ошибок в одном слове, а потом понял, что ребенок просто записал это слово на слух - мы действительно так его произносим:).


e в конце слов (см. исключения ниже) не читается (в песнях и стихотворениях её иногда произносят). Если же над ней стоят какие-нибудь значки, она читается всегда, где бы ни стояла. Например: régime [режим], rosé [розе] - розовое вино.


В односложных словах e в конце слов читается -- если ее там не читать, слог вообще не образовать. Это артикли, предлоги, местоимения, указательные прилагательные: le [лё], de [дё], je [жё], me [мё], ce [сё].


Нечитаемое окончание -s , образующее множественное число у существительных (что-то знакомое, правда?) и прилагательных, буде появится, не делает букву -e на конце слова читаемой: régime и régimes читаются одинаково - [режим].


-er на концах слов читается как "е": conférencier [конферансье] - докладчик, atelier [ателье], dossier [досье], canotier, collier, croupier, portier и, наконец, foyer [фуайе]. Вы найдете -er на конце всех правильных глаголов: parler [парле] – разговаривать, manger [манже] - есть; -er - это стандартное окончание французских правильных глаголов.


a - читается как "а": valse [вальс].


i (в том числе со значками) - читается как "и": vie [ви] - жизнь (быстро вспоминаем "C"est la vie" :).

o – читается как "о": locomotive [локомотив], compote [компот] - фруктовое пюре.


u читается как "ю" в слове "мюсли". Пример: cuvette читается [кювет] и означает "кювет", parachute [парашют] - означает "парашют" :), то же происходит и c purée (пюре), и c confiture (варенье).


Чтобы получился открытый звук "у", используется сочетание ou (это привычно из английского: you, group [груп], router [рутер], tour [тур]). Souvenir [сувёнир] - воспоминание, fourchette [фуршет] - вилка, carrefour [карфур] - перекресток; местоимения nous (мы) читается [ну], vous (вы и Вы) читается [ву].


Согласные

Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] - звезда, table [табль] - стол, banal [баналь] - банальный, canal [каналь], carnaval [карнаваль].

g читается как "г", но перед е , i и y она читается, как "ж". Например: général - читается [женераль], régime [режим], agiotage [ажиотаж]. Хороший пример у слова garage - читается [гараж] - первая g перед a читается твердо, а вторая g перед e - как "ж".

Буквосочетание gn читается как [нь] - например, в названии города Сognac [коньак] - Коньяк, словах champign ons [шампиньон] - грибы, champagn e [шампань] - шампанское, lorgn ette [лорнет] - бинокль.


c читается как "к", masca rade [маскарад], уже упоминаемые нами co mpote и cu vette. Но перед тремя глассными е , i и y она читается, как "с". Например: ce rtificat читается [сертифика], véloci pède - [велосипед], motocy cle - [мотосикль].


Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] перед другими гласными, к ней приделывают хвостик внизу: Ç и ç . Ça читается как [са]; garçon [гарсон] - мальчик, maçon (каменщик), façon (фасон), façade (фасад). Знаменитое французское приветствие Comment ça va [кома~ са ва] (а чаще просто ça va) - означает "как дела", а буквально "как оно идет". В фильмах можно видеть - они так здороваются. Один спрашивает: "Ça va?", другой отвечает: "Ça va, ça va!".

На концах слов c встречается редко. К сожалению, нет жесткого правила, когда она читается, а когда – нет. Это просто запоминается для каждого слова - благо их немного: например, blanc [бл"ан] - белый, estomac [эстома] - желудок и tabac [таба] не читается, а cognac и avec - читается.


h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания "ch". Иногда эта буква выполняет роль разделителя - если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са"ара], cahier [ка"йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [анси]: «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s) ; другие варианты произношения категорически неправильные. Бьюсь об заклад, вы этого не знали! :)

Сочетание ch дает звук [ш]. Например chance [шанс] - удача, везение, chantage [шантаж], cliché [клише], cache-nez [кашне] - шарф (буквально: прячет нос);

ph читается как "ф": photo. th читается как "т": théâtre [театр], thé [те] - чай.


p читается как русское "п": portrait [портрэ]. В середине слова буква p перед t не читается: sculpture [скюльтюр].


j - читается как русское "ж": bonjour [бонжур] - здравствуйте, jalousie [жалюзи] - зависть, ревность и жалюзи, sujet [сюже] - сюжет.


s читается как русское "с": geste [жест], régisseur [режиссер], chaussée [шоссе]; между двумя гласными s озвончается и читается как "з": fuselage [фюзеляж], limousine [лимузин] - очень интуитивно. Если надо s сделать глухой между гласными, ее удваивают. Сравните: poison [пуазон] - яд, и poisson [пуасон] - рыба; тот же Hennessy - [анси].


Остальные согласные (много ли их осталось?:) - n, m, p, t, x, z - читаются более или менее очевидно. Некоторые мелкие особенности чтения x и t будут описаны отдельно - скорее для порядка. Ну, а n и m в сочетании с гласными дают начало просто целому классу звуков, которые будут описаны в отдельном, самом интересном разделе.

Вот список слов, приводимых выше в качестве примеров - прежде, чем делать упражнение, лучше послушать, как эти слова произносят французы.


menu, regarder, carrefour, régime, rosé, parler, cuvette, parachute, confiture, souvenir, fourchette, nous, vous, étoile, table, banal, canal, carnaval, général, valse, garage, cognac, champignons, champagne, certificat, chance, théâtre, thé, portrait, sculpture, bonjour, sujet, geste, chaussée.

Во французском алфавите 26 букв, многие из которых читаются по-разному, в зависимости от их позиции в слове, от надстрочных и подстрочных знаков. Значит, одна и та же буква может изображать различные звуки, а один и тот же звук может изображаться на письме разными буквами.
Чтобы уметь говорить по-французски, нужно прежде всего научиться правильно произносить звуки, изолираванно в потоке речи, а чтобы уметь читать по-французски, нужно усвоить соответствия между буквами и звуками. Поэтому, запоминая буква, нужно одновременно запоминать и тот условный фонетический знак, который изображает звук, соотнесенный с данной буквой.
Например, A, a - буква
[a] - знак, изображающий звук.

Запись речи про помощи системы фонетических знаков называется транскрипцией .
Фонемный состав французского языка выразился в знаках Международной транскрипции следующим образом:

Гласные
:
Согласные : .

Транскрибутируются не только изолированные звуки, но и слова, и целые предложения. Транскрибуя слово или предложение, мы изображаем отдельно каждый слог, отделяя его от другого слога дефисом, и заключаем транскрибируемое слово или предложение в квадратные скобки. Заглавные буквы не выделяются.
Например, papa - графическое изображение слова, - фонетическое изображение слова. Il reste - графическое изображение предложения, - фонетическое изображение предложения.
Количество фонетических знаков, отображающих произношение данного слова, не всегда совпадает с количеством букв, так как бывают буквы, которые не читаются, и бывают буквосочетания, которые произносятся как один звук.

Например, в словах:
beaucoup - 8 букв madame - 6 букв eau - 3 буквы
- 4 звука - 5 звуков [o] - 1 звук

Кроме того, одна и та же буква в зависимости от ее позиции в слове и от некоторых других признаков может произноситься по-разному. Например, e в слове fer произносится как отрытый гласный [ɛ] , а в слове nez как закрытый гласный [e] . Буква o в слове pomme произносится как чистый гласный [ɔ] , а в слове pont - как носовый гласный [ õ] .
При помощи фонетических знаков записываются не только звуки и деление на слоги, но и отображается долгота гласного(после долгого гласного ставится двоеточие [α:r] ), носовой характер гласного (над носовым гласным ставится волнистая черта [έ] ), ударность слога (перед ударным слогом ставится знак ударения )

Таким образом, фонетическая транскрипция является наиболее точным отображением произношения. Поэтому в вводном курсе чтение любого слова и предложения нужно начинать с транскрипции. Только тогда, когда вы научитесь при помощи транскрипции правильному произношению, можно будет перейти к чтению буквенного написания слов и предложений, не прибегая к транскрипции.
Фонетическая система французского языка включает 15 гласных , 3 полугласных и 17 согласных звуков - т.е. 35 звуков , тогда как в алфавите всего 26 букв .
Наибольшие трудности представляют гласные звуки.
Гласные могут быть переднего ряда и заднего ряда, они могут быть открытыми и закрытыми, округленными и неокругленными, чистыми и носовыми. Чтобы понять эти определения, нужно представить себе артикуляционный (т.е. звукопроизносительный) аппарат, при помощи которого произносятся звуки.

От положения языка зависит подразделение гласных на передние и задние, открытые и закрытые. Отучастия губ зависит подразделение гласных на округленные и неокругленные. От положения небной занавески зависит деление гласных на чистые и носовые.

При усвоении артикуляции каждого звука нужно точно соблюдать правильное положение языка, губ, небной занавески.

Все конкретные сведения и указания об артикуляции звуков вы получите в уроках «Вводного курса». Желательно, однако, чтобы вы заранее составили себе общеепредставление о звуковом строе французского языка.

Когда мы воспринимаем французскую речь на слух, первое, что обращает на себя внимание, - необычное для нас членение французской фразы.

Французская фраза делится не на слова (как русская фраза), а на группы слов. Каждая такая группа слов произносится слитно, никакие паузы между словами внутри группы не допускаются, ударение падает только на последний слог последнего слова в группе. Такие группы слов называютсяритмическими группами .

В связи с тем, что слова внутри ритмических групп произносятся слитно, на одном дыхании, конечные зву ки предыдущего слова соединяются с начальными звуками последующего слова, и это еще более стирает границы между словами внутри ритмических групп.

Поэтому, при первом восприятии на слух, французс кая речь ощущается как единый звуковой поток. Нужна специальная подготовка, чтобы научиться выделять в этом едином потоке ритмические группы и улавливать их словарный состав.
Гласные звуки французского языка отличаются напряженностью артикуляции. Все французские гласные, ударные и безударные, произносятся четко, энергично, при напряженной мускулатуре губ, языка, щек, неба. Французские гласные никогда не заглатываются, никогда не произносятся с призвуком другого гласного.
В речи необходимо четко произносить и противопоставлять долгие и краткие, открытые и закрытые, чистые и носовые гласные, так как от этого зависит смысл слов и фразы в целом. Часто достаточно произнести вместо открытого гласного закрытый, вместо чистого - носовой и наоборот, как мгновенно изменяется смысл сказанного.
Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским. Лишь частично схожи гласные [ i ] , [ t ] ,[ɛ] , [а] ,[ɔ] , [u] . Гласные [ œ ] , [ ø] , [y] , [о] , [α] и носовые в русском языке эквивалентов не имеют.
Согласные звуки французского языка отличаются тем, что. они никогда не смягчаются перед гласными, а звонкие согласные на конце слов не оглушаются, как это свойственно русским звонким согласным.
Во французском языке есть звуки, которых совсем нет в русском языке, и есть такие, которые похожи на соответствующие звуки русского языка. Но это сходство всегда относительно.

В данном уроке вы продолжите знакомство с французскими звуками и буквосочетаниями.

Правила произношения звука [ɔ]

Звук [ɔ] во французском языке очень легкий, практически невесомый, поэтому важно не напрягать губы при его произнесении.

Несмотря на то, что данному французскому звуку нет русского аналога, научиться произносит его не так уж и сложно. Данный звук - нечто среднее между русскими звуками [ё], [о] и [э]. Не вытягивайте губы, представьте, что дышите на замерзшее стекло. Не меняя положения губ, произнесите звук [э]. Попробуйте еще раз, и у вас больше не возникнет трудностей с этим звуком!

Правила произношения звука [ø]

Как вы могли заметить [œ] и [ø] являются одним и тем же звуком, отличающимся только лишь по открытости. Закрытый звук произносится более «утробно», и губы раскрыты не так сильно, как при произнесении открытых звуков. Звук будто бы встречает препятствие, пока вы его произносите. Это все, что нужно помнить, когда вы встречаете уточнение насчет открытости звука.

Важно! Буква «х» на конце слова не произносится.

Правила произношения звука [ə]

Особенность звука [ə] состоит в том, что в разговорной речи, он может пропадать. Именно поэтому данный звук называется беглым [ə]. Беглый [ə] не произносится в тех случаях, когда стоит в окружении согласных, которые, в свою очередь, окружены гласными. Например, в слове «bracelet». Как видите, буква «e» стоит между двумя согласными «с» и «l», которые окружают две гласные «a» и «e». Поэтому беглое [ə] упускается, и слово будет произноситься как [брасле].

Правила произношения звука [ʒ]
Правила произношения звука [y]

Звук [y] напоминает одновременно звуки [у] и [ю] в русском, и произносится как промежуточный между этими двумя звуками. Чтобы добиться правильного произнесения звука [y], округлите губы так, будто собираетесь свистнуть. Не меняя положения губ, произнесите звук [и]. Получившийся звук будет весьма близок к нужному. Старайтесь не произносить этот звук как русское [ю], например в слове tu (ты).

Правила произношения звука [ε]

Итак, вы узнали еще несколько французских звуков. Попробуйте выполнить несколько упражнений, чтобы применить полученные знания на практике.

Задания к уроку

Упражнение 1. Прочитайте следующие слова.

Nuit (ночь), je (я), heur (час), pomme (яблоко), jeter (бросать), huit (восемь), musique (музыка), octobre (октябрь), rue (улица), fleur (цветок), jeune (молодой), adieux (прощайте), police (полиция), fromage (сыр), il pleut (идет дождь), fort (сильный), votre (ваш), cœur (сердце), général (генерал).

Упражнение 2. Попробуйте вспомнить значение слов, которые встретились вам в прошлом уроке. Переведите на французский.

  1. любить
  2. здесь
  3. больной
  4. спокойный
  5. серьезный
  6. точный
  7. говорить

Ответ 1. Для удобства понимания звуки [œ], [ø] и [y], [ч] записаны как [ё] и [ю].

Nuit [нюи]
je [жё]
heur [ёр]
pomme [пом]
jeter [жете]
huit [юит]
musique [мюзик]
octobre [октобр]
rue [рю]
fleur [флёр]
jeune [жён]
adieux [адьё]
police [полис]